https://www.youtube.com/playlist?list=PLc38fcMFcV_vvWOhMDriBlVocTZ8mKQzR
v 해당 제약이 있는 사람에게 접근성이 높아진다면 / 잠재 유저 영역이 넓어지고 / 다양한 환경에서도 직관적인 UX 전달 가능
v 글로벌 게임 개발사에서는 이미 진행되고 있는 사항들 (장애인 대상 게임 테스트를 시행하기도)
v 공통 준수 사항들, 최소의 가이드라인 형성을 위한 자료 - 설정 포맷 등
http://gameaccessibilityguidelines.com/
청각 장애와 난청을 위한 게임 만들기 (한글 O)
> 자막에 관련된 내용 다수, 옵션 관련해서 공통 적용 가능한 포맷 고려
자막 Subtitle
- Ubisoft - Assassin's creed의 60% 플레이어가 자막을 켜두고 진행
- TV 혹은 영화의 universal standard 참조 (크고, 깨끗하고, 캐치가 쉬운 자막);
Netflix, BBC의 자막 기준이 잘 되어 있음
- 게임은 영화보다 더 캐치가 쉬워야; 자막 외에도 신경써야 하는 플레이 요소가 많음
커야 한다 Subtitles should be large
자막이 필요한 사람들은 게임에 대한 몰입보다는 대화를 빨리 읽는 것이 중요.
제일 권장하는 것은 옵션에서 플레이어가 직접 자막의 크기를 고를 수 있게
O life is strange

O Assassin's creed origin

가독성이 좋은 폰트를 사용해야 한다 Subtitles should use a simple font
브랜드 정체성을 유지하는 폰트를 사용하는 것보다 다수를 위한 사용성이 더욱 중요
> 다국어 처리와 관련해서 권장 폰트 목록을 정리해두고 제공함이 좋을 듯
예를 들어 Google noto sans 시리즈는 각국 저명한 폰트 회사와 협업, 상향평준화된 통합 다국어 폰트이면서 무료 제공
X Metal gear solid 6

O Detroit become human; 가독성이 좋은 산세리프 서체 사용

배경과 분리되어야 한다 Subtitles should contrast against different background
흰색 폰트 컬러, 2px 이상의 stroke 혹은 out glow, shadow 등의 처리
제일 권장하는 것은 검정색의 opacity를 낮춘 bg를 함께 출력하는 것
X The spectrum retreat

O Yakuza 6; The song of life
흰색에, 두꺼운 stroke 처리

O Prey; 검정 bg 함께 출력

O Assassin's creed odyssey; 옵션에서 on/off 제공
인지가 쉬운 길이여야 한다 Subtitles should be short
적절한 길이는 화면 중앙에 모여 문장의 가독성을 올림, 자를 때에는 대화의 자연스러운 부분에서
한 줄에 최대 37-42 단어, 한번에 두 줄 이하 출력 (BBC 가이드라인)
O BBC, Neflix 등; Memento


X Hellblade: senua's sacrifice; 한번에 읽기엔 지나치게 긴 자막

X Batman; Arkham asylum; 자막으로 직후 시퀀스 스포일러

O Hit-man

O Detroit become human

충분히 화면에 머물러야 한다 Subtitles should stay on screen long enough
반드시 읽어야 할 단어 1개당 0.3초 할당 (BBC 가이드라인)
자막 사이 짧은 여백을 삽입하여, 깜박임으로 자막 출력을 인지시킴 (Netflix)
X Deus ex: Human Revolution

발화자를 나타내야 한다 Subtitles should indicate the speaker
여러명의 발화자가 동시에 말할 때 명확히 구분될 수 있어야 함
X Assassin's creed syndicate

O Rise of tomb raider; 발화자마다 서체 컬러가 다름

O Assassin's creed odyssey; 옵션에서 on/off 제공
모든 대화를 담아야 한다 Subtitles should cover all dialogue
엑스트라의 대화 중에서도 중요한 힌트가 숨겨져 있을 수 있음, Audio clue와도 연관성 있음
X Mirror's edge

청각 단서 Audio clue
플레이에 도움을 주는 중요한 정보를 소리를 통해 전달하는 경우, 소리 없이 똑같은 정보를 어떻게 전달할 것인지 함께 고민해야 한다
X Overwatch: 궁극기 사용 전 출력되는 캐릭터 보이스, 화면에 보이지 않아도 피할 수 있게 하는 주요한 청각 단서이지만 들리지 않을 경우 피할 수 없음
O Half life 2; [총성], [적의 수다], [폭발음] 등을 폐쇠 자막으로 전달

O Mine craft; 우하단 자막의 화살표가 방향도 함께 표시해줌

O FFX XIV; 화면 좌우 소리의 시각화 옵션 제공

O Call of duty; 슈류탄 타이밍을 hud icon에 시각적으로도 표기해줌 (+모션연출)

O (제일 권장) Fortnite (특히 모바일); HUD 중앙에 소리정보(방향, 위협) 표기

소리를 이용한 퍼즐 Sound puzzles
갑자기 소리를 이용한 퍼즐 사용시 청각 장애인들은 장벽을 만난 듯한 갑갑함을 느낌
O Undertale; 다른 방의 소리를 기억해 동일 출력해 푸는 퍼즐, 이후 시각 기호 추가 패치

옵션 option

- 접근성 관련해서는 옵션이 많아도 됨
- Audio
- 자막의 크기
- 자막 발화자 이름 표기 여부(어크)
- 자막 배경 사용 여부(어크)
- 자막 설정의 위치가 게임마다 제각각이므로 공통되면서 직관적인 위치 고민 필요
- 대사 청취 전 자막 킬 수 있어야 함
O Naughtydog 최근 게임; 시작 전 접근성 메뉴 출력

O Infamous - first light; 첫 컷신에 자막 버튼 출력

'번역' 카테고리의 다른 글
| [미디움] 뉴욕타임즈 앱 리디자인 - UX 케이스 스터디 (0) | 2020.12.27 |
|---|---|
| [GMTK] Designing for Disability: 시각 영상 번역+정리 (0) | 2020.09.16 |
| [Medium] FPS 데미지 표시의 UX 분석 (0) | 2019.10.05 |
| [GDC] 파괴 만들기; 데드 스페이스 UI의 진화 (0) | 2019.05.26 |
| [가마수트라] 모든 게임 개발자가 꼭 알아야하는 6가지 ui 디자인 (0) | 2019.03.11 |